Посол Німеччини в Україні Мартін Єгер закликав відмовитися від російської транслітерації Києва й писати відповідно до української транслітерації – Kyjiw замість "традиційної" Kiew, яка походить із російської.
Київ. Майдан Незалежності
Про це Мартін Єгер написав у Twitter (X), де поширив допис кореспондента каналу ARD в Києві Василя Голода, який порушив питання про неправильне написання столиці України німецькою мовою.
Чому ви правильно пишете всі українські міста, але завжди помиляєтесь у назві столиці?” Навряд чи є питання, яке українці в Німеччині ставлять мені частіше. І це цілком виправдано. Кожен, хто пише Kiew, робить помилку – і ми теж.
Німецький посол прокоментував допис журналіста і зазначив, що той “ініціює давно назрілу дискусію”.
Як посол Німеччини в Києві, я вважаю, що ми повинні розглянути його аргументи і зробити правильні висновки.
Мартін Єгер позначив у твіті Федеральне міністерство закордонних справ Німеччини. Аби вони звернули увагу на те, що МЗС Німеччини у заявах на сайті продовжує використовувати російське написання Києва.
Суд заочно виніс вирок колаборанту Валентину Рибіну, який входить до керівного складу окупаційної «адміністрації» на…
Європейська комісія спокійно відреагувала на погрози прем'єр-міністра Словаччини Роберта Фіцо заблокувати 18-й пакет санкцій Європейського…
У Нацполіції заявили, що викрили чергову схему постачання наркотиків до Київського слідчого ізолятора. За даними слідства, наркотики…
У Верховній Раді України зареєстрували законопроєкт про переведення частини працівників спецслужб до ЗСУ. Йдеться про працівників Служби безпеки, Головного…
Російські війська завдали удару по важливому енергетичному об’єкту на Херсонщині, що призвело до серйозних наслідків…
Апеляційна палата Вищого антикорупційного суду (АП ВАКС) залишила в силі запобіжний захід колишньому депутату Київміськради…