Посол Німеччини в Україні Мартін Єгер закликав відмовитися від російської транслітерації Києва й писати відповідно до української транслітерації – Kyjiw замість "традиційної" Kiew, яка походить із російської.
Київ. Майдан Незалежності
Про це Мартін Єгер написав у Twitter (X), де поширив допис кореспондента каналу ARD в Києві Василя Голода, який порушив питання про неправильне написання столиці України німецькою мовою.
Чому ви правильно пишете всі українські міста, але завжди помиляєтесь у назві столиці?” Навряд чи є питання, яке українці в Німеччині ставлять мені частіше. І це цілком виправдано. Кожен, хто пише Kiew, робить помилку – і ми теж.
Німецький посол прокоментував допис журналіста і зазначив, що той “ініціює давно назрілу дискусію”.
Як посол Німеччини в Києві, я вважаю, що ми повинні розглянути його аргументи і зробити правильні висновки.
Мартін Єгер позначив у твіті Федеральне міністерство закордонних справ Німеччини. Аби вони звернули увагу на те, що МЗС Німеччини у заявах на сайті продовжує використовувати російське написання Києва.
У вівторок, 10 червня, у місті Ножан на північному сході Франції 31-річна шкільна помічниця загинула…
У 2024 році Німеччина надала громадянство рекордній кількості осіб – понад 290 000, що майже…
У мережі з’явилося відео, на якому жінка з міста Вижниця на Буковині заявила, що ТЦК…
У Белзькій громаді Львівської області розпочинається будівництво елеватора, що зможе одночасно зберігати до 30 000…
Цьогоріч у межах Програми економічного і соціального розвитку міста Києва на 2024–2026 роки на будівництво…
Київ продовжує очищення міста від незаконних тимчасових конструкцій. Зокрема, термін дії дозвільних документів на які…