Categories: Без рубрики

Слова-паразити українською: шукаємо альтернативу надокучливим «блін», «капєц» та «тіпа»

Кожен стиль мовлення наповнений своїми лексемами, але розмовний найбільше зазнав впливу росіянізації та рясніє словами-покручами.

Навіть буденні фрази мають звучати по-українськи, до того ж живомовна традиція пропонує безліч колоритних варіантів.

БЛІН викидаємо, натомість вигукуємо ТРЯСЦЯ, ЙОЙ, ДІДЬКО, а ще можна запозичити в українського дубляжу мультфільмів жартівливе ЙОЛІ КВАСОЛІ (Трясця, забув удома парасольку, а надворі – злива).

КАПЄЦ – ні, краще ЛИШЕНЬКО, ЖАХ, ЖАХІТТЯ. Також не варто українізувати це слово-паразит і говорити «капець», адже воно запозичене з російської, де спершу означало «межа, кінець, межовий знак; яма; невеликий насип», пов’язане з дієсловом «копать» (Лишенько, спізнився на останній потяг, тепер шукатиму нічліг деінде).

Не КСТАТІ, влучніше сказати ДО РЕЧІ, ДО ТОГО Ж (До речі, сьогодні обіцяли ясну погоду, час прогулятися парком).

ТІПА – аж ніяк не типу, краще колоритно БУЦІМ, БУЦІМТО, НІБИ, НАВЗІР, МОВЛЯВ, НА КШТАЛТ. Дивне й незрозуміле «кшталт» має застаріле значення «зовнішній вигляд», прийшло до нас через польське посередництво із середньоверхньонімецької (gestalt), де тлумачилося як «форма, фігура, вигляд, стан, властивість, рід, образ» (Сусід став непривітним, удає, що буцім не помічає мене).

КОРОЧЄ українською буде не коротше, а СЛОВОМ чи ОДНИМ СЛОВОМ (Словом, виставка картин неймовірна, раджу відвідати).

ВООБЩЄ міняємо на УЗАГАЛІ, УЗАГАЛІ-ТО (Він чудовий знавець класичної музики, узагалі-то).

Справжній українець вимовить не КАНЄШНО, а ЗВІСНО, АВЖЕЖ, АЯКЖЕ (Звісно, завтра обов’язково підемо в театр на прем’єру).

ЧУТЬ-ЧУТЬ солов’їною буде ТРІШКИ, ЗА МАЛИМ, ЛЕДЬ-ЛЕДЬ, ЛЕДВО-НЕ-ЛЕДВО, на яке натрапляємо в словнику Грінченка (Дотик її ледь-ледь теплої руки завжди змушував затамувати подих).

Вигук ВАУ краще замінити на неймовірне ОВВА (Овва, твоє екстравагантне взуття вдало доповнює образ).

ФІГУШКІ перетворюємо на ДЗУСЬКИ. Воно походить від вигуку «дзусь», тобто «зась, не можна», який раніше часто використовували для відгону котів (Дзуськи тобі, а не українська земля, вражий окупанте!).

Українські відповідники роблять фразу такою колоритною, що й навіть слово-паразит додає барв мовленню, а не псує його.

Фото: Gettyimages

Recent Posts

У NASA звернулись до конкурентів SpaceX через погрози Маска

Представники NASA і Пентагону попросили конкурентів компанії SpaceX Ілона Маска прискорити розробку ракет і космічних…

11 години ago

Набагато дешевше за ракети Patriot. Українці відстежують шахеди завдяки тисячам мікрофонів на стовпах — Foreign Policy

У боротьбі з ворожими дронами-камікадзе типу шахед українські інженери створили систему Sky Fortress, яка коштує дешевше, ніж пара ракет…

11 години ago

США розглядають виділення $500 млн «сумнівному» фонду допомоги Газі

Державний департамент США розглядає можливість надати 500 мільйонів доларів фонду, що надає допомогу жителям сектору Гази і був…

12 години ago

Окупанти почали будувати плавучу насосну станцію для перезапуску ЗАЕС

Російські окупанти почали будувати плавучу насосну станцію потужністю до 80 000 кубометрів на годину для…

12 години ago

У Києві підліток упав із канатного атракціону

8 червня у Дніпровському районі Києва 14-річний підліток упав із мотузкової траси.

12 години ago

Нафтогаз призначив нового керівника облгазів

Сергій Скиба став новим т.в.о. голови правління компанії "Газорозподільні мережі України".

12 години ago