У рубриці «Перемикай на українську» з опанування мови відчуємо справжній смак кави і навчимося замовляти улюблені напої правильно.
iced cappuccino coffee in coffee shop cafe restaurant
Українська зі смаком кави або вчимося правильно називати (і замовляти) улюблені гарячі напої.
Перш за все варто розуміти, що лате, американо, капучино, еспресо – це все слова-запозичення, тому й плутаються наголоси, а також з’являються інші літери.
Почнімо з найміцнішого – Еспресо. Це найменування виду кави прийшло до нас з італійської (espresso) зі значенням «вичавлений», «спресований», а також «швидкий» або «тільки-но виготовлений». Саме тому й виникла плутанина зі словом експрес, тобто той, що рухається швидко, і з’явилася небажана й помилкова літера К (експресо). Ще подивилися на правопис слова в першомові і перейняли подовження (еспрессо), але українська – не італійська, у нас буде одна с Еспресо.
Приклад: Найкраще пробуджує зранку філіжанка еспресо.
Американо (Americano), Капучино (cappuccino), Мокачино (mocaccino) та Ристрето (ristretto) переносимо на наш мовний ґрунт з літерою И. Адже цього вимагає правило дев’ятки: після д т з с ц ч ш ж р (де ти з’їси цю чашу жиру), якщо далі стоїть приголосний, пишемо И. Жодних подовжень у словах не буде.
Приклади:
1. Надаю перевагу американо, а не капучино, бо воно менш калорійне.
2. Порція ристрето менша за об’ємом, ніж еспресо.
А от Макіато (італ – macchiato) (напій, схожий на маленьке капучино, але набагато міцніший) пишемо через І, бо літера К не входить до правила дев’ятки. Також помилково додавати апостроф до слова (мок’ято – ні).
Приклад: Макіато, як і більшість різновидів кави, прийшло до нас з Італії.
Лате (англ – latte, італійською – caffellatte), дослівний переклад кава з молоком. Вимовляємо з наголосом на перший склад і пишемо без подовження, на відміну від першомови.
Приклад: Улітку полюбляю гуляти парком зі стаканчиком прохолодного лате.
Глясе (французькою – glacé) – охолоджений напій з кави або шоколаду з лікером чи морозивом. Наголос ставимо на другий склад, як і у французькій мові, з якої походить назва.
Приклад: Один із найбільш популярних десертів-напоїв улітку – глясе.
Із правописом та орфоепією розібралися, але чи замовляємо чи холодний лате чи холодне, лавандове капучино чи лавандовий? Варто пам’ятати, що найменування кави – це іншомовні незмінні іменники-неістоти, які в українські мові належать до середнього роду. Тому правильно: холодне лате, лавандове капучино, міцне еспресо, запашне американо. Прив’язувати до назв різновидів кави чоловічий рід – це вплив російської мови.
Наостанок про найбільш проблемне – Раф . Надто ж неприродно звучить у поєднанні з прикметником середнього роду – “солодке раф”, а все тому, що цей напій походить із російської, де належить чоловічого роду за аналогією до “кофе”. За легендою, раф-кава з’явилася внаслідок експериментів у московитській кав’ярні наприкінці 90-х. Тож не варто сушити голову над раф-кавою, українська дозволяє викреслити це слово з ужитку, як зробили баристи в меню!
Тож смакуймо кожним українським словом, як ранковою кавою, та тримаймо мовний фронт разом!
Автор: Ірина Коваленко
Чергову партію безпілотників отримали військовослужбовці 12-го армійського корпусу Сухопутних військ ЗСУ.
Російські війська намагаються оточити Лиман, застосовуючи тактику літа 2022 року, проте наразі вони стикаються зі…
4 червня в Україні відзначають День вшанування пам’яті дітей, які загинули внаслідок збройної агресії Росії.…
Палата представників Сполучених Штатів підтримала резолюцію, що обмежує воєнні повноваження президента Дональда Трампа у контексті…
Росія продовжує нарощувати можливості у сфері безпілотних систем, збільшуючи кількість та якість ударних дронів та…
Народний депутат від фракції «Голос» Ярослав Железняк заявив про ймовірну корупційну схему в закупівлях захисних…