«Ми били їх по руках», а не «легко карали»: Лекс Фрідман неправильно переклав слова Зеленського про боротьбу з корупцією. Під час обговорення проблеми корупції в Україні президент сказав: «We beat everyone on the hands» («Ми били всіх по руках»).
Про це Лекс Фрідман повідомив у своєму телеграм-каналі.
Під час обговорення проблеми корупції в Україні президент сказав: «We beat everyone on the hands» («Ми били всіх по руках»). Проте ШІ, що забезпечував переклад, замінив це на менш радикальну фразу: «We slap them on the wrist» («Ми плескаємо їх по зап’ястку»), що за змістом більше схоже на символічне покарання.
Фрідман вже пообіцяв виправити помилки перекладу та запропонував аудиторії обрати правильний варіант для фрази.
Нагадаємо, що подкастер Лекс Фрідман записав кількагодинне інтерв’ю із Зеленським. Він автор одного з найпопулярніших подкастів у світі.
Російські окупанти останніми тижнями посилили нічні обстріли українських міст, що є елементом масштабної кампанії з…
Національний банк України відкликав ліцензію у фінансової компанії ТОВ «Аванс Кредит», позбавивши її права надавати…
Китай офіційно визнав якість українського гороху на рівні з канадським, що вважається одним із найкращих…
У вівторок, 10 червня, у місті Ножан на північному сході Франції 31-річна шкільна помічниця загинула…
У 2024 році Німеччина надала громадянство рекордній кількості осіб – понад 290 000, що майже…
У мережі з’явилося відео, на якому жінка з міста Вижниця на Буковині заявила, що ТЦК…