«Ми били їх по руках», а не «легко карали»: Лекс Фрідман неправильно переклав слова Зеленського про боротьбу з корупцією. Під час обговорення проблеми корупції в Україні президент сказав: «We beat everyone on the hands» («Ми били всіх по руках»).
Про це Лекс Фрідман повідомив у своєму телеграм-каналі.
Під час обговорення проблеми корупції в Україні президент сказав: «We beat everyone on the hands» («Ми били всіх по руках»). Проте ШІ, що забезпечував переклад, замінив це на менш радикальну фразу: «We slap them on the wrist» («Ми плескаємо їх по зап’ястку»), що за змістом більше схоже на символічне покарання.
Фрідман вже пообіцяв виправити помилки перекладу та запропонував аудиторії обрати правильний варіант для фрази.
Нагадаємо, що подкастер Лекс Фрідман записав кількагодинне інтерв’ю із Зеленським. Він автор одного з найпопулярніших подкастів у світі.
В уряді Угорщини заявили, що Президент України Володимир Зеленський веде відкриту агітацію за угорську опозиційну…
Державна служба України з етнополітики та свободи совісті (ДЕСС) затвердила перелік критично важливих релігійних організацій,…
На Київщині триває капітальний ремонт мосту через канал у Вишгороді на дорозі Р-69 Київ —…
У Будинку архітектора в Києві відбулася презентація «Концепції регенерації річки Либідь у Києві. Містобудівний, просторовий…
В Україні налагоджено збирання бойових безпілотників у приватних будинках, що дозволяє щоденно виробляти від 20…
Україна повернула додому другу групу військовослужбовців з російського полону.