«Ми били їх по руках», а не «легко карали»: Лекс Фрідман неправильно переклав слова Зеленського про боротьбу з корупцією. Під час обговорення проблеми корупції в Україні президент сказав: «We beat everyone on the hands» («Ми били всіх по руках»).
Про це Лекс Фрідман повідомив у своєму телеграм-каналі.
Під час обговорення проблеми корупції в Україні президент сказав: «We beat everyone on the hands» («Ми били всіх по руках»). Проте ШІ, що забезпечував переклад, замінив це на менш радикальну фразу: «We slap them on the wrist» («Ми плескаємо їх по зап’ястку»), що за змістом більше схоже на символічне покарання.
Фрідман вже пообіцяв виправити помилки перекладу та запропонував аудиторії обрати правильний варіант для фрази.
Нагадаємо, що подкастер Лекс Фрідман записав кількагодинне інтерв’ю із Зеленським. Він автор одного з найпопулярніших подкастів у світі.
Адміністрація президента США Дональда Трампа досі не може знайти нового главу апарату та старших радників…
В Рильському районі Курської області Росії виявлено штаб російських військових.
Російських військ немає ні на території Дніпропетровської області, ні на її адмінкордоні.
На березі Київського водосховища у Вишгородському районі виявили артилерійський снаряд часів Другої світової війни.
Леонід Міндіч, якого підозрюють в організації масштабної корупційної схеми під час закупівель трансформаторів для «Харківобленерго»,…
Центр протидії дезінформації при РНБО України виявив масштабну мережу фейкових сайтів CopyCop, якою керує військова…