Про це Лекс Фрідман повідомив у своєму телеграм-каналі.
Під час обговорення проблеми корупції в Україні президент сказав: «We beat everyone on the hands» («Ми били всіх по руках»). Проте ШІ, що забезпечував переклад, замінив це на менш радикальну фразу: «We slap them on the wrist» («Ми плескаємо їх по зап’ястку»), що за змістом більше схоже на символічне покарання.
Фрідман вже пообіцяв виправити помилки перекладу та запропонував аудиторії обрати правильний варіант для фрази.

Нагадаємо, що подкастер Лекс Фрідман записав кількагодинне інтерв’ю із Зеленським. Він автор одного з найпопулярніших подкастів у світі.