Наносити чи завдавати? Яке дієслово доречно вживати, коли говоримо про удари росіян по Україні, відповіді ЗСУ на фронті або візити західних лідерів і дипломатів до Києва? У рубриці «Перемикай на українську» розберемо топ калькованих фраз зі словом «наносити» та пошукаємо правильні українські відповідники.
Фото: Getty Images
ЗСУ нанесли нищівний удар. Війна наносить колосальної шкоди екології. Прем’єр-міністри Польщі, Чехії й Словенії першими нанесли візит в Україну після розпалу війни. Такі фрази вважаються грубими помилками. А як казати правильно?
Нанести удар, нанести поразку, нанести втрат — правильно казати завдати удару, завдати поразки, завдати втрат. Загалом в українській мові дієслово “завдавати” поєднується з іменниками негативного значення. Відповідно, якщо потрібно утворити фразу зі знаком мінус, обираємо цю лексему.
Приклади:
1- Росія злочинно завдає ударів по житлових будинках.
2- Українські сили оборони завдали поразки ворожим угрупуванням на сході.
3- Ударні безпілотники допомагають завдавати більших втрат окупантам.
Обізнані носії української не скажуть наносити шкоду, наносити образу, наносити жаль чи смуток. Натомість вони обиратимуть більш милозвучні варіанти: завдавати шкоди або заподіювати шкоду, вчинити шкоду чи просто нашкодити; заподіяти образу, образити; завдати жалю, смутку, а ще жаху, муки, туги, сорому.
Приклади:
1- Кожне сповіщення про ракетну небезпеку завдає жителям Києва невимовного жаху.
2- Кожен російський військовий має бути покараний за завдані муки полоненим.
3- Клеймо “біженець” завдає образи українцям, що закордоном – вони вимушені переселенці.
Наносити візит — також помилка. Потрібно говорити робити чи здійснювати візит, або ж коротко — відвідувати. Однак у цьому випадку варто уважно вдивлятися в контекст, бо під дієсловом “відвідувати” закладене більш побутове, буденне значення. Його важче поєднати з приїздом дипломатів або урядових осіб.
1- За результатами здійсненого Зеленським візиту до США без перебільшення стежило пів світу.
2- Політики здійснюють неанонсовані візити для більшої безпеки.
Відповідно початкові речення безпомилково мають звучати так:
1 – ЗСУ завдали нищівного удару.
2 – Війна завдає колосальної шкоди екології.
3 – Прем’єр-міністри Польщі, Чехії й Словенії першими здійснили візит в Україну після розпалу війни.
Щоправда, дещо українською ми можемо все ж наносити. Це дієслово має значення “покривати шаром чого-небудь; робити малюнок, візерунок; позначати, відбивати що-небудь на мапі, схемі”. Тому кажемо “нанести маску на обличчя”, “нанести фарбу на полотно”, “нанести новий острів на мапу”.
Отже продовжимо боротися за існування українського слова, щоб навіть у мовних поєдинках завдавати ворогу нищівних ударів.
Автор: Ірина Коваленко.
Україна звернулася до Німеччини з проханням надати десятки додаткових ракет-перехоплювачів Patriot зі своїх запасів уже…
З 18 червня 2026 року в Україні розпочнеться цикл онлайн-заходів для внутрішньо переміщених осіб та…
Бучанська громада отримала мобільний «автобус незламності», який використовуватимуть для підтримки мешканців під час надзвичайних ситуацій…
Австрія наполягає скасувати автоматичний захист для українських чоловіків призовного віку з березня 2027 року Питання…
У східній частині Польщі з 10 червня до 9 вересня 2026 року діятимуть обмеження повітряного…
Оглядове колесо, що на столичному Подолі, вже майже повністю демонтували.