Categories: Без рубрики

Осколки чи уламки: як правильно називати наслідки російських атак

Слова, які активізувала війна. Як не помилитись і не наговорити зайвого? У рубриці "Перемикай на українську" дізнаємося, як правильно називати частини ракет і дронів, які падають.

У побутовому лексиконі українців є іменники “уламок” та “осколок”. Однак друге слово люди почали уникати, намагаючись нібито оминути росіянізм. Проте для української мови нормативні обидва слова. Хоча їхні значення не тотожні. На цій позиції, зокрема, стоїть редакторка й філологиня Ольга Васильєва.

Осколок — це відбитий, відколений шматок чого-небудь твердого; дрібна частина бомби, снаряда, міни, що відколюється під час вибуху. Лексема пов’язана з дієсловом “скалити”, тобто “розбивати на скіпки, розщеплювати”. Осколок найчастіше фігурує як військовий термін.

Осколок. Фото: Getty Images

Звідси й абревіатури ВОП (вогнепальне осколкове поранення), ВОДП (вогнепальне осколкове дотичне поранення) та ВОНП (вогнепальне осколкове наскрізне поранення).

Приклад: 

Чавунна куля вдарилася в гранітну брилу біля брами й розскочилася разом з осколками граніту (Іван Ле).

Уламок же ж тлумачиться як “відбитий, відламаний шматок чого-небудь або частина чогось розбитого, поламаного, зруйнованого”.

Уламки. Фото: Getty Images

Приклад: 
Кожна руїна, здіймаючи вгору обгорілі уламки стін, таврувала війну (Семен Журахович).

Простежуємо чітке розрізнення: осколок — щось відколене, уламок — відламане.

В українській мові є як осколкове поранення, так і уламкове.

Осколкові поранення військові й цивільні отримують у момент вибуху. Розуміємо: частини від снарядів, мін можуть лише відколотися, відламати їх фізично не реально.

Осколкове поранення. Фото: Getty Images

Натомість уламкових поранень людина зазнає, якщо потрапляє в автокатастрофу або опиняється під завалами будівлі. Останнє може статися не лише в наслідок обстрілів, землетруси також спричиняють руйнування споруд. Коли пошкоджується будинок, є небезпека травмуватися поламаними дошками чи меблями, тому мова про уламки, а не осколки.

Ракети є дещо унікальними для розрізнення іменників “осколок” та “уламок”. Адже вони мають як бойову частину, що дає осколки, так і корпус, від якого залишаються уламки.

Маємо такі приклади використання лексем:
1- Військового дивом вдалося врятувати після наскрізного осколкового поранення.

Осколкове поранення. Фото: Getty Images

2- Уламки літака дозволяють провести експертизу й виявити винуватців трагедії.

Уламки літака. Фото: Getty Images

3- Деякі осколки протипіхотної міни залишаться в її тілі назавжди.

Отже, продовжуймо боротися за існування рідного слова. Тож нехай правильна українська стане вашим надійним щитом, що закриє від осколків росіянізмів й уламків суржику.

Автор: Ірина Коваленко

Recent Posts

В Україні успішно випробували «керовану» балістику FP-7.x для системи Freya, що має замінити Patriot

Українська компанія Fire Point провела другий успішний запуск балістичної ракети FP-7, під час якого випробували…

8 години ago

Угорщина та Україна досягли всеосяжної угоди щодо прав національних меншин

Прем’єр-міністр Угорщини Петер Мадяр оголосив про підписання всеосяжної угоди з Україною, яка передбачає розширення мовних,…

9 години ago

В Україні відремонтували рекордні 14 млн кв. м доріг з початку року

З початку 2026 року на автомобільних дорогах державного значення завершено основні планові роботи з ліквідації…

9 години ago

Угорщина пропонує стати майданчиком для мирних переговорів щодо війни в Україні

Прем'єр-міністр Угорщини Петер Мадяр заявив, що його країна готова надати свій майданчик для проведення переговорів…

10 години ago

У Києві вперше відбулося засідання Ради Україна-НАТО

У середу, 3 червня, у Маріїнському палаці в Києві вперше відбулося засідання Ради Україна-НАТО за…

10 години ago

Зеленський на зустрічі з Рютте розповів, скільки Україна витрачає на зброю та коли очікує миру

Президент наголосив, що перше в історії засідання Ради Україна – НАТО в Києві стало важливим…

11 години ago