У побутовому лексиконі українців є іменники “уламок” та “осколок”. Однак друге слово люди почали уникати, намагаючись нібито оминути росіянізм. Проте для української мови нормативні обидва слова. Хоча їхні значення не тотожні. На цій позиції, зокрема, стоїть редакторка й філологиня Ольга Васильєва.
Осколок — це відбитий, відколений шматок чого-небудь твердого; дрібна частина бомби, снаряда, міни, що відколюється під час вибуху. Лексема пов’язана з дієсловом “скалити”, тобто “розбивати на скіпки, розщеплювати”. Осколок найчастіше фігурує як військовий термін.
Звідси й абревіатури ВОП (вогнепальне осколкове поранення), ВОДП (вогнепальне осколкове дотичне поранення) та ВОНП (вогнепальне осколкове наскрізне поранення).
Приклад:
Чавунна куля вдарилася в гранітну брилу біля брами й розскочилася разом з осколками граніту (Іван Ле).
Уламок же ж тлумачиться як “відбитий, відламаний шматок чого-небудь або частина чогось розбитого, поламаного, зруйнованого”.
Приклад:
Кожна руїна, здіймаючи вгору обгорілі уламки стін, таврувала війну (Семен Журахович).
Простежуємо чітке розрізнення: осколок — щось відколене, уламок — відламане.
В українській мові є як осколкове поранення, так і уламкове.
Осколкові поранення військові й цивільні отримують у момент вибуху. Розуміємо: частини від снарядів, мін можуть лише відколотися, відламати їх фізично не реально.
Натомість уламкових поранень людина зазнає, якщо потрапляє в автокатастрофу або опиняється під завалами будівлі. Останнє може статися не лише в наслідок обстрілів, землетруси також спричиняють руйнування споруд. Коли пошкоджується будинок, є небезпека травмуватися поламаними дошками чи меблями, тому мова про уламки, а не осколки.
Ракети є дещо унікальними для розрізнення іменників “осколок” та “уламок”. Адже вони мають як бойову частину, що дає осколки, так і корпус, від якого залишаються уламки.
Маємо такі приклади використання лексем:
1- Військового дивом вдалося врятувати після наскрізного осколкового поранення.
2- Уламки літака дозволяють провести експертизу й виявити винуватців трагедії.
3- Деякі осколки протипіхотної міни залишаться в її тілі назавжди.
Отже, продовжуймо боротися за існування рідного слова. Тож нехай правильна українська стане вашим надійним щитом, що закриє від осколків росіянізмів й уламків суржику.
Автор: Ірина Коваленко