Мова йде про супермаркети "Пчілка".
Відома торгова мережа, яка донедавна працювала під російськомовною вивіскою «Пчелка», вирішила виконати закон про мову і змінити назву. Проте від назви «Бджілка» довелося відмовитися ще на початку, оскільки вона була зареєстрована іншою компанією і магазин не мав права її використовувати.
«Шість років ми пропрацювали в Україні маючи назву російською мовою – «Пчёлка» – чим часто засмучували наших лояльних покупців, отримували коментарі та побажання змінити назву на українську. Якийсь час ми шукали альтернативу та разглядали усі можливі варіанти для зміни”, – зазначили у компанії.
І додали, що українська мова має безліч відтінків та варіацій слів. Так словник синонімів Олекси Вусика дає такі варіанти слова бджола – бджілка, бджілонька, бджілочка, гудимка, гудимонька, гудимочка, джмола (лісова бджола), пташечка (у загадці), пчола, пчілка, пчілонька, пчілочка, чмола». Для перейменування компанія обрала сло “Пчілка”.
У магазині вважають, що «Пчілка» це найкращий варіант. «Пчілка – це своєрідний баланс між існуючою донині назвою, вимовою та семантичним значенням слова», – зазначили у компанії.
Проте люди висміяли таку назву, більшість писали, що такого слова в українській мові взагалі немає, а інші шуткують, чи часом власники магазину змінили назву не на честь письменниці Олени Пчілки: «продмаг імені Олени Пчілки».
Фото: Фейсбук
Міжвідомча комісія з міжнародної торгівлі проводить розслідування стосовно фактів ухилення від сплати антидемпінгового мита при…
Про поставки Києву двох літаків Saab 340 AEW&C оголосили в травні 2024 року.
Загальна вартість поставленого "IT-коаліцією" обладнання склала майже 2 млн євро. Це третя поставка у 2025…
Очікується, що держсекретар США Марко Рубіо, спеціальні посланники Трампа Стів Віткофф і Кіт Келлог зустрінуться…
В складі української делегації на переговорах в Лондоні, які відбудуться 23 квітня, буде присутній керівник…
Сама Ноем під час великоднього заходу в Білому домі підтвердила журналістам, що її сумку вкрали,…