На це звернув увагу кореспондент Guardian Люк Гардінг.
Як приклад він навів третій пункт плану, у якому йдеться: «Очікується, що росія не буде вторгатися в сусідні країни, а НАТО не буде розширюватися далі».
«”Очікується“ — це незграбна пасивна конструкція в англійській мові. російська версія — “ожидается“ або ozhidayetsya — має більше сенсу і є звичною дієслівною формою», — зазначив журналіст.
Серед інших російських виразів, які, на його думку, могли «проникнути» в мирний план, — «неоднозначности» (ambiguities) та «закрепить» (to enshrine). Ймовірно, йдеться про 2, 7 і 16 пункти плану, який раніше опублікувало видання Axios.
Люк Гардінг зазначає, що це «викликає питання щодо авторства тексту».
Серед іншого, в угоді йдеться про визнання окупованих Росією Криму, Луганщини, Донеччини де-факто російськими, як і Херсонщини та Запоріжжя по лінії фронту.
В Офісі президента України в четвер публічно повідомили, що Володимир Зеленський отримав від американської сторони проєкт плану та готовий до його обговорення.
У п’ятницю, 21 листопада, Зеленський обговорив мирний план з лідерами Франції, Великої Британії та Німеччини. Одразу після цього вже наступного тижня Зеленський і Трамп проведуть телефонну розмову щодо мирного плану.
Також у Financial Times написали, що США вимагають від України погодитися на “мирний план Віткоффа-Дмитрієва” до 27 листопада.





























