Цією історією поділилась киянка Анастасія Юхимець, котра нещодавно зробила скринінг 2 триместру вагітності у лабораторії “Сінево”.

Отримала результати російською мовою. Завжди обирала Сінево з-поміж інших, але більше не ступлю на поріг і друзів відмовлятиму. В Києві вистачає лабораторій і точно знайдуться ті, хто поважають клієнтів і Закони. Дуже розчарована“, – написала киянка у Facebook.

При цьому вона додала знімок результатів скринінгу.

У коментарях під дописом Анастасії представник лабораторії зазначив, що на фото, яке надіслала дівчина, результат розрахунку пренатального ризику за допомогою програми Prisca.

Це спеціалізоване програмне забезпечення від Siemens – компанії зі світовим іменем. На жаль, наразі серед мов, доступних для програми, і, відповідно, для звітів, що генерує ця програма, української немає – її не надає розробник“, – зазначили у коментарі, додавши, що вже попросили компанію Siemens додати українську  мову і там начебто обіцяли це зробити.

У відповідь дівчина прикріпила ще один результат обстеження – вже в іншій лабораторії.

Ось підтвердження того, що результати можливо надавати українською… Якщо ваша програма не знає українську, то це абсолютно не означає, що ви можете недоопрацьовані результати давати клієнтам. Перекладачі і виконання Законів зараз не в моді?“, – риторично запитала клієнтка.

Нагадаємо, за два місяці мовний омбудсмен отримав найбільше скарг із Києва та області. Із Києва та області надійшло 368 звернень щодо порушення мовного закону.

Фото: Фейсбук