Сьогодні, 21 лютого, у світі відмічають Міжнародний день рідної мови. 78% українців вважають своєю рідною мовою українську. Про це свідчать результати дослідження Фонду «Демократичні ініціативи» ім. Ілька Кучеріва та Центру Разумкова в серпні 2021 року.

Частіше за все причиною помилок, яких припускаються під час спілкування українською, є намагання похапцем перекласти слова з російської на рідну мову.

В результаті, українська мова «збагачується» неологізмами, які є нічим іншим, як лінгвістичною помилкою. Такі помилки у мовознавчих колах прийнято називати «‎калькою» (від французького слова «calque» – «копія»). Саме «‎калька» породжує величезну кількість слів, що формуються внаслідок буквального перекладу з однієї мови на іншу.

Тим, хто прагне спілкуватись правильною українською мовою, рекомендуємо звернути увагу на наступні поширені помилки:

– більше трьох років — понад три роки;
– в кінці кінців — кінець кінцем;
– в самий раз — якраз;
– вибрати представника — обрати представника;
– видумка — вигадка;
– виздоровлення — одужання;
– висока ступінь — високий ступінь;
– виступ по темі — виступ за темою;
– відмінити ухвалу — скасувати ухвалу;
– відноситься до компетенції — належить до компетенції;
– відняло язик — відібрало мову;
– відтік капіталу — відплив капіталу;
– відщепенець — відступник;
– все рівно — все одно;
– всеціло — цілком;
– втягти в роботу — залучити до роботи;
– вчитися на рідній мові — вчитися рідною мовою;
– гірше всього — найгірше;
– говорити шепотом — говорити пошепки;
– для продажі — на продаж;
– добре виглядати — мати гарний вигляд;
– допустити помилку — припуститися помилки;
– на авось — навмання;
– по всіх правилах – за всіма правилами;
– по всіх фронтах – на всіх фронтах;
– по цій темі – на цю тему;
– по всякому поводу – з усякого приводу;
– по питанню – у справі;
– по справах служби – у службових справах;
– по неуважності – через неуважність;
– по причині заморозків – через заморозки;
– по сімейним обставинам – через сімейні обставини;
– по крайній мірі – принаймні;
– по пошті – поштою;
– по частинах – частинами;
– по містам, по селам – по містах, по селах; у містах, у селах.
Міжнародний день материнської мови (англ. International Mother Language Day) відзначають з 2000-го року. Про «підтримку мовного та культурного різноманіття й багатомовності» було оголошено на XXX сесії Генеральної конференції ЮНЕСКО, що проходила 26 жовтня — 17 листопада 1999 року в Парижі. Оскільки з 6 000 розмовних мов світу близько половині загрожує зникнення, ЮНЕСКО прагне підтримувати мову як ознаку культурної приналежності людини. Окрім того, організація вважає, що вивчення іноземних мов та багатомовність є ключами до взаєморозуміння та взаємоповаги.
Всім, хто бажає слідкувати за чистотою своєї української, пропонуємо підписатись на наступні сторінки у Facebook: Інститут мовознавства імені O.O.Потебні НАН України, Movaта Рух «За мову».
Фото: Фейсбук