Заяву опублікували у соцмережах «Прямого».
Про Ніколя як про одного з французьких волонтерів, які пекли в Києві хліб, канал знімав сюжет. Згодом у своїх соцмережах француз показав листування з продюсером каналу, якому він скаржився на те, що під час інтерв’ю оператор звертався до нього російською мовою.
У відповідь той написав, що «не вважає це нормальним», але «не має права забороняти йому (оператору — ред.) в побуті спілкуватися мовою, якою він як переселенець зі сходу розмовляє».
Коли француз зазначив, що інтерв’ю не є побутовою ситуацією, продюсер сказав, що оператор не є держслужбовцем і «не має обмежень». Згодом він також посилався на Конституцію, стверджуючи, що не може забороняти спілкуватися російською.
«Щобільше, я не розумію, яке ви як громадянин іншої країни маєте право впливати на це зі свого боку», — також писав продюсер.
Після цього Ніколя опублікував Instagram-сторіс зі словами, що він «не знає, чи хоче далі жити в Україні»: «Бо та Україна, яку я полюбив — через літературу та народні пісні — майже більше не існує в столиці, у Києві».
Після резонансу телеканал перепросив у Ніколя, заявивши, що «для “Прямого” питання мови — принципове, і жодні обставини знімання не змінюють цього правила».
«Так, наш колега помилився. Намагаючись швидше налагодити контакт із французькими волонтерами, оператор Євгеній використав російську мову, якою спілкується у побуті. Не зважаючи на те, що оператор не є обличчям каналу, як ведучі чи кореспонденти — це помилка, яку ми визнаємо», — йдеться в заяві.
Також там відповіли на слова француза щодо розчарування Києвом та Україною. Канал каже, що, «можливо, Україна — це не лише образ із книжок, фольклору чи народних пісень», а й «жива країна, яка просто зараз, у всіх на очах, виборює свою ідентичність».
«І ми разом з нею проходимо цей складний шлях трансформації. І при цьому твердо стоїмо на своїх цінностях і робимо все, щоб українського простору ставало більше — і його справді стає більше з року в рік», — заявили на «Прямому» і запросили Ніколя в студію під час його наступних візитів у Київ.
Сам француз подякував каналу за вибачення, заявивши, що «приємно здивований» ними й «з великою радістю» приймає їх. Водночас він наголосив, що, попри помилки, варто лишатися «принциповими щодо мови» і показувати іноземцям, що в України є своя мова.





























