Про це повідомила Ірина Цілик у Facebook.

Під час церемонії знаменита французька акторка Жюльєт Бінош зачитала французькою мовою вірш української письменниці та режисерки Ірини Цілик.

За її словами, Жюльєт Бінош самостійно обрала вірш «Нові парфуми» з добірки творів Цілик, яку вона прочитала заздалегідь.

Ірина Цілик високо оцінила вибір акторки: «А я подумала — чудовий вибір. І нехай у цьому вірші немає нічого про культуру, яка контратакує абощо, але є певна гра слів щодо перетину різних реальностей, багато гіркоти, чуттєвості».

Вона зазначила, що написаний у 2022 році вірш говорить не лише про її особисту ситуацію з чоловіком, а й про безліч українських сімейних пар, які через війну змушені жити за принципом «разом і порізно, разом і порізно, разом і порізно». Переклад вірша французькою мовою зробила Ірина Дмитришин.

Ірина Цілик також поділилася враженнями від події, зазначивши, що хоча прозвучало багато «гучних пафосних слів», було також і дуже багато щирих моментів. «Я дійсно відчула правдиву підтримку різних французьких колег і глядачів у залі. Знали б ви, скільки разів вчора щонайменше звучало Слава Україні», — розповіла вона.

Крім Жюльєт Бінош, у рамках мистецьких колаборацій та перформансів виступили також режисер Мішель Азанавічус, співак Рафаель, письменник Філіп Клодель, український письменник Андрій Курков, режисерка Ольга Гібелінда, бандурист Володимир Войт, скрипалька Богдана Півненко та гурт Dakh Daughters.

Український сезон у Франції, започаткований Українським інститутом у Франції, триватиме протягом чотирьох місяців і за задумом має стати одним з майданчиків для представлення України в Європі через мистецтво, зустрічі та дебати у різних французьких містах.

Переглянути цей допис в Instagram

Допис, поширений NV Life (@nvmedia_life)