Український інститут книги (УІК) заявив, що не має жодного відношення до компанії, яка від імені інституту розсилала російськомовні запрошення українським письменникам до участі в проекті «30 знакових книжок нашої Незалежності». Про це повідомляє прес-служба інституту.
В закладі зазначають, що керуються принципами прозорості та діють у межах законодавства.
«Повідомляємо, що Інститут рішуче відмежовується від некоректних, написаних російською мовою, повідомлень компанії, яка зверталася до авторів з пропозицією співпраці, посилаючись на проект інституту «30 знакових книжок нашої Незалежності» — йдеться в повідомленні.
Назви компанії у повідомленні не вказано. Однак раніше скріншот переписки з її представником виклав письменник Остап Українець.
Невідомий користувач представився Українцю працівником агенції «Люди слова». Він російською мовою запропонував письменнику написати анотації для проекту УІК «30 знакових книжок нашої Незалежності». Українець сказав, що вважає таке звернення неповагою до себе. Відповідь представника агенції була наступна (мовою оригіналу): «Тю, лол. Ну да ну да».
«Якщо ви проспали останні сім років суспільної дискусії в Україні, нагадаю: запрошувати україномовну людину в україномовний проект російською мовою не тільки не ок, а ще й дезінформує» — зазначив Українець.
У коментарях під дописом кілька людей повідомили, що отримали аналогічні пропозиції. Щоправда, декому вони надійшли українською.
Коментар під публікацією Українця залишила також директорка Українського інституту книги Олександра Коваль. За її словами, «непорозуміння цілковито міститься в правовій площині».
«Я розумію, що ситуація для більшості з вас виглядає зовсім неясно, очевидно тому, що непорозуміння цілковито міститься в правовій площині (крім незрозумілого поста від якоїсь агенції щодо пошуку авторів, для якого у них не було жодних підстав, тому що Інститут не перебуває з ними в договірних стосунках)» — написала вона.
В подальшому Коваль не уточнила подробиць інциденту, а лише залишила посилання на позицію УІК щодо здійснення закупівель послуг.
Як з’ясувалося згодом, «Люди слова» — це копірайтингове агентство. В коментарі «Деректор медіа» його представник повідомив, що УІК звертався до них із запитом щодо співпраці, однак домовленості досягнуто не було.
«Нам написали з Українського інституту книги, запросивши ціну на написання анотацій, відправили ТЗ і попросили надіслати комерційну пропозицію. Зі свого боку ми почали шукати авторів для виконання цієї роботи. На цьому все: до жодних офіційних відносин (договорів, тендерів і навіть комерційної пропозиції) з УІК справа не дійшла», – зазначили «Люди слова».
Олександра Коваль до цього додала наступне:
«Ми робили запит на комерційну пропозицію на цю роботу в кільканадцять компаній. тож вони, очевидно, так недолуго намагалися скалькулювати вартість. У нас наразі нема виконавця і комерційних пропозицій поки що замало, щоб визначитися з ціною» — написала вона.
В УІК також розмістили посилання на технічне завдання щодо проекту «30 знакових книжок нашої Незалежності». За планом, має бути створено сайт для голосування за 30 найкращих сучасних українських книжок, проморолики, публікації у блогерів та ін. За попередньою оцінкою, вартість послуги не перевищуватиме 50 тисяч гривень.