Український письменник і військовослужбовець Павло Коробчук повідомив про використання російської мови угорськими прикордонниками під час перевірки документів у поїзді на українсько-угорському кордоні.

«Мене обурила російська мова угорських прикордонників, коли я був на українсько-угорському кордоні. Російська – при звертанні до пасажирів поїзда, який їде з України», – зазначив він.

Військовий уточнив, що під час перевірки лунали фрази російською мовою, зокрема: «пальци вставляйтє сюда», «добрий дєнь», «спасиба», «правєрка дакумєнтав», «паспарт пажалуста». Водночас, за його словами, інколи прикордонники використовували також українську та англійську мови, однак більшість звернень була саме російською.

«І я їм висловив, в чемній формі, своє невдоволення, мовляв, як так? Поїзд їде з України, яка четвертий рік бореться з росією за існування, аж раптом угорські прикордонники з українцями говорять російською!» – наголосив Коробчук.

Після цього він звернувся до Уповноваженої із захисту державної мови. Згодом отримав відповідь, що звернення прийнято до розгляду. За словами письменника, нещодавно йому повідомили про результати: «І ось сьогодні прийшла відповідь – на дипломатичному рівні проведена розмова з керівництвом Міністерства зовнішньої економіки і закордонних справ Угорщини щодо неприпустимості використання російської мови угорськими прикордонниками в спілкуванні з українськими пасажирами».

У коментарях під дописом розгорнулася дискусія щодо доречності використання російської мови угорськими прикордонниками та очікувань українців за кордоном.