Список номінантів оприлюднили 8 квітня на сайті премії.

Шортліст складається із шести книжок — п’яти романів та однієї збірки оповідань. Усі вони опубліковані незалежними видавництвами. Книги, що увійшли до списку, невеликі за обсягом, чотири з них мають менш як 200 сторінок.

  • “Про обрахунок тому I”, Сольвей Балле, перекладена з данської на англійську Барбарою Джей Гейвланд.
  • “Малий човен”, Венсан Делекруа, перекладена з французької на англійську Гелен Стівенсон.
  • “Під оком великого птаха”, Хіромі Кавакамі, перекладена з японської на англійську Аса Йонедою.
  • “Досконалість”, Вінченцо Латроніко, перекладена з італійської на англійську Софі Г’юз.
  • “Серцева лампа”, Бану Муштак, перекладена з мови каннада на англійську Діпою Бхасті.
  • “Капелюх із леопардової шкіри”, Анн Серр, перекладена з французької на англійську Марком Гатчінсоном.

“Ці книги, що розширюють свідомість, ставлять питання про те, що може чекати на нас, або як ми можемо оплакувати, поклонятися або виживати. Вони пропонують заплутані, іноді песимістичні, а іноді радикально обнадійливі відповіді на ці питання. Разом вони створюють дивовижну лінзу, через яку можна побачити людський досвід, як справді тривожний, так і до болю прекрасний”, — зазначає голова журі Макс Портер.

Усі шість авторів вперше потрапили до шортліста, троє з дебютними англомовними публікаціями. А от британська перекладачка Софі Г’юз уже втретє відзначена премією, що робить її рекордсменкою за кількістю номінацій у короткому та довгому списках.

Цього року вперше в історії премії до короткого списку потрапила книга, перекладена з каннади — мови із дравідійської родини, якою розмовляють на півдні Індії приблизно 38 млн людей, переважно в штаті Карнатака.

Книжка “Серцева лампа” від Бану Муштак містить 12 оповідань, вперше опублікованих між 1990 і 2023 роками, які описують повсякденне життя жінок і дівчат у мусульманських громадах на півдні Індії.

Міжнародна Букерівська премія

Це одна із найпрестижніших книжкових нагород, яку щорічно вручають за найкращі перекладені англійською мовою художні літературні твори.

Приз становить £50 000: 25 000 фунтів стерлінгів для автора чи авторки та 25 000 фунтів стерлінгів для перекладача чи перекладачки (або розділені порівну між кількома перекладачами).

До журі Міжнародної букерівської премії 2025 року увійшли:

  • Антон Хур — корейський письменник і перекладач з корейської на англійську мову;
  • Бет Ортон — авторка пісень;
  • Калеб Фемі — нігерійський письменник;
  • Макс Портер — англійський письменник;
  • Сана Гоял — англійська письменниця та редакторка.