Серед просторів соцмереж можемо натрапити на різноманітні українські відповідники: усміхайлик, усміхастик, усміханець, посміхайлик, сміхун, сміхунець, смішок, смішко, сміхлик, смішик, емоційка, емотикон, емоційник, почуттівка, веселун, веселунчик, личко, пичка, мармизка, мордасик, бузя, паця, гримасик, настроєвик, чуйлик.
😁 – бачимо широку щиру усмішку – під нею схований вигук «ГИ», що передає невимушений, раптовий сміх (Ги, оце так кумедне відео).
😉 – якщо вам відправили чуйлик, що підморгує, співрозмовник хотів вимовити «ТАК ОТОЖ» (Так отож, саме це рішення є правильним).
😏 – є ще личко з мило скошеною набік усмішкою, ця емоція під час розмови звучала б «ОТОЖ-БО» (Отож-бо, а ти не хотів дослухатися до моєї поради)
👌 – дуже часто надсилаємо силует руки, який показує «ок, усе гаразд, погоджуюся», українська для такого випадку підготувала вигук «ЕГЕ Ж» (Еге ж, зараз надішлю посилання).
🤫 – сучасні ґаджети пропонують нам чуйлика, який прикладає пальця до рота, а міг би промовити колоритне «АНІЧИЧИРК» (Анічичирк, інакше зіпсуєш мамі сюрприз).
🙋♀️ – ще нерідко серед текстового повідомлення з’являються хлопчик чи дівчинка з піднятою вгору рукою, що ніби говорить «зверни на мене увагу», тут підберемо вигук «АГОВ» (Агов, хутенько відкрий посилання).
😲 – маємо безліч чуйликів, що демонструють емоції здивування, а звучати вони мають як «ОВВА» (Овва, ось це так приголомшлива новина).
🤦♀️ – людина, що прикладає долоню до обличчя, говорить про розчарування, а українська мова в такому випадку дозволяє лаконічно вигукнути «ЙОЙ» (Йой, так я ще не осоромлювався).
🤨 – бачите личко з трохи піднятою вгору бровою, знайте: воно говорить «ИЧ» – це нещодавно повернутий вигук, який виражає подив, обурення (Ич, який хитрий, думав мене обдурити).
😮💨 – є ще засмучено-розчарований емотикон, що ніби безсило видихає повітря, його опишемо лаконічно – «ПХЕ» (Пхе, проґавила нагоду сходити в театр).
😟 – емоція розчарування, яка з’являється під прикриттям жовтенького круглячка, українцем має бути прочитана як «А БОДАЙ ТОБІ» (А бодай тобі, знову не встиг на автобус).
☹️ – бачимо сумну усмішку, а подумки чуємо «ОТАКОЇ» (Отакої, а я думав, що на вихідних зустрінемося).
🤕 – надіслали засмученого чуйлика та ще й з перебинтованою головою – це альтернатива вигуку
«ОСЬ ТОБІ Й МАЄШ» (Ось тобі й маєш, підчепив хворобу влітку).
🥴 – розгублено-збентежена емоція українською звучатиме «ХАЙ ЙОМУ ГРЕЦЬ» (Хай йому грець, знову забув удома гаманець).
😢 – жовте личенько пустило сльозу, то людина по той бік екрана промовляє «ОЙ ЛИШЕНЬКО» (Ой лишенько, десь згуби ключ від будинку).
😡 – отримали в повідомленні злий і червоний від люті чуйлик, це ваш співрозмовник вигукує «ТРЯСЦЯ» (Трясця, ти ж обіцяв повернути книгу цього тижня).
Різнобарв’я українського слова здатне описати будь-яку емоцію!
Фото: Gettyimages