Про це в ефірі КИЇВ24 розповів експерт Української асоціації китаєзнавців, доцент кафедри міжнародних відносин Києво-Могилянської академії  Дмитро Єфремов.

Це російська диверсія проти китайців, яка виникла через те, що китайський перекладач під час своєї роботи спрацював не дуже професійно. І під час свого перекладу слів китайського міністра оборони просто не встиг коректно відобразити те, що було озвучено. Ми слухаємо новопризначеного міністра у Китаї, який раптом відходить від офіційної китайської лінії, яка повторюється Міністерством закордонних справ.

Він пояснив, що у Китаї всі дуже скоординовані щодо позиції, яку вони представляють назовні.

Сталася, швидше за все технічна, помилка. А далі росіяни її підхопили почали роздмухувати. Більше того, є рідаут самого оборонного міністерства, де про це ні слова не згадується. 

Новий міністр оборони Китаю Дун Цзюнь на переговорах із главою Міноборони РФ Сергієм Шойгу заявив про “підтримку” Москви з боку Пекіна в контексті війни Росії проти України. Відповідне відео опублікували пропагандистські ресурси, підконтрольні Кремлю.